There's a little black spot on the sun today It's the same old thing as yesterday There's a black hat caught in a high tree top There's a flag-pole rag and the wind won't stop 今日太陽に小さな黒点がある それは昨日と同じ 木の上に黒い帽子が引っかかっている 旗はポールの上でボロボロになり、風は止まない
I have stood here before inside the pouring rain With the world turning circles running 'round my brain I guess I'm always hoping that you'll end this reign But it's my destiny to be the king of pain 雨が降りしきり、頭の周りを世界がぐるぐる回る前から ぼくはここに立ってきた 君がこの統治を終わらせるといつも願っていると思うが 僕の運命は痛みの王なのさ
There's a fossil that's trapped in a high cliff wall (That`s my soul up there) There's a dead salmon frozen in a waterfall (That`s my soul up there) There's a blue whale beached by a spring tide's ebb (That`s my soul up there) There's a butterfly trapped in a spider's web (That`s my soul up there) 高い崖に引っかかった化石がある(それは僕の魂さ) 滝の中で凍って死んだ鮭がいる(それは僕の魂さ) 春の引き潮で浜に打ち上げられた青い鯨がいる(それは僕の魂さ) 蜘蛛の巣に引っかかった蝶がいる(それは僕の魂さ)
I have stood here before inside the pouring rain With the world turning circles running 'round my brain I guess I'm always hoping that you'll end this reign But it's my destiny to be the king of pain 雨が降りしきり、頭の周りを世界がぐるぐる回る前から ぼくはここに立ってきた 君がこの統治を終わらせるといつも願っていると思うが 僕の運命は痛みの王なのさ
There's a king on a throne with his eyes torn out There's a blind man looking for a shadow of doubt There's a rich man sleeping on a golden bed There's a skeleton choking on a crust of bread 目を見開いて王座に座る王がいる 疑いの影を見つめるめくらがいる 黄金のベッドで眠る金持ちがいる パンのかけらを突っつく骸骨がいる
King of pain 苦痛の王
There's a red fox torn by a huntsman's pack There's a black-winged gull with a broken back There's a little black spot on the sun today It's the same old thing as yesterday 狩人の箱で引き裂かれた赤狐がいる 背骨の折れた黒い翼のカモメがいる それは昨日と同じまま
I have stood here before inside the pouring rain With the world turning circles running 'round my brain I guess I'm always hoping that you'll end this reign But it's my destiny to be the queen of pain 雨が降りしきり、頭の周りを世界がぐるぐる回る前から ぼくはここに立ってきた 君がこの統治を終わらせるといつも願っていると思うが 僕の運命は痛みの王なのさ
Queen of pain 苦痛の女王 I'll always be queen of pain I'll always be queen of pain 僕はずっと苦痛の女王になる 僕はずっと苦痛の女王になる
Words are flowing out like endless rain into a paper cup, They slither wildly as they slip away across the universe Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my open mind, Possessing and caressing me. 絶え間のない雨が紙コップに降り注ぐように言葉があふれ出し 宇宙の果てまで飛び散っていく 悲しみの淀み、喜びの波が僕の心の中をさまよっている 僕を魅了し、愛撫しながら
グル、神、精霊に勝利を
Nothing's gonna change my world, Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない
Images of broken light which dance before me like a million eyes, They call me on and on across the universe, Thoughts meander like a restless wind inside a letter box They tumble blindly as they make their way Across the universe 光りのイメージが散り散りになり、100万の瞳のように目の前でダンスする 彼らは僕をいざなう、宇宙旅行をしようってね 郵便箱の吹き荒れる風邪のようにいろんな考えが浮かんでくる それは宇宙へ旅するように静かに転がっていく
Jai guru deva, om, グル、神、精霊よ、勝利あれ Nothing's gonna change my world, Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない
Sounds of laughter shades of life are ringing Through my opened ears inciting and inviting me Limitless undying Love which shines around me like a million suns, It calls me on and on Across the universe 人生の影で笑い声が聞こえてくる 僕を励まし招くように僕の開かれた耳に 100万の太陽みたい僕を取り囲む限りなき不死の愛 それが僕を宇宙旅行にいざなう
Jai guru deva, om, グル、神、精霊よ、勝利あれ
Nothing's gonna change my world, Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. Nothing's gonna change my world. 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない 何も僕の世界を変えやしない
Jai guru deva Jai guru deva Jai guru deva Jai guru deva グル、神、精霊よ、勝利あれ グル、神、精霊よ、勝利あれ グル、神、精霊よ、勝利あれ グル、神、精霊よ、勝利あれ
She came in through the bathroom window Protected by a silver spoon But now she sucks her thumb and wanders By the banks of her own lagoon 彼女は風呂の窓から押し入ってきた 銀の匙で武装して けど今じゃ親指くわえてうろうろ 彼女の小池の土手の周りを
Didn't anybody tell her? Didn't anybody see? Sunday's on the phone to Monday, Tuesday's on the phone to me 誰も彼女意言わなかったのか 誰も見なかったのか 日曜中電話をし続け月曜になり 火曜中僕に電話する
She said she'd always been a dancer She worked at 15 clubs a day And though she thought I knew the answer Well I knew what I could not say. 彼女はずっとダンサーだったと言う 一晩で15軒の店で踊った 彼女は僕が答えを知っている思っているけど さて僕はなんともいえないね
And so I quit the police department And got myself a steady job And though she tried her best to help me She could steal but she could not rob だから僕は警官を辞め ちゃんと仕事に就いた 彼女は僕を助けてくれると言うが 盗みはできても、強盗はできない
Didn't anybody tell her? Didn't anybody see? Sunday's on the phone to Monday, Tuesday's on the phone to me 誰も彼女意言わなかったのか 誰も見なかったのか 日曜中電話をし続け月曜になり 火曜中僕に電話する
Once upon a time you dressed so fine You threw the bums a dime in your prime, didnt you? 昔君はきれいに着飾って、こじきに小銭放っていたもんだよな Peopled call, say, beware doll, youre bound to fall You thought they were all kiddin you みんな姉ちゃん気をつけな、お前だって落ちぶれるんだって言ったけど 冗談だと思ったんだろう You used to laugh about Everybody that was hangin out うろつきまわる連中を君は笑っていたもんだ Now you dont talk so loud Now you dont seem so proud About having to be scrounging for your next meal. 今じゃ大声で話せない 今じゃ自信たっぷりには見えない 次の飯をあさりまわらなくちゃならないことについてはね How does it feel How does it feel To be without a home Like a complete unknown Like a rolling stone? どんな気分だい どんな気分だい 家がないなんて 誰も身寄りがないなんて 転がる石みたいだなんて
Youve gone to the finest school all right, miss lonely But you know you only used to get juiced in it 君は立派な学校に通ってたんだろ、OKミス・ロンリー けど君はただ搾り取られていたんだよ And nobody has ever taught you how to live on the street And now you find out youre gonna have to get used to it そんで誰も通りで生き延びる方法なんて教えてくれなかった そんで君は自分でそれをものにしなけりゃいけないんだ You said youd never compromise With the mystery tramp, but now you realize あやし浮浪者とは妥協しないって言っていたよな、でもわかってる Hes not selling any alibis As you stare into the vacuum of his eyes And ask him do you want to make a deal? 奴はアリバイなんか売らない 君はやつの空っぽの瞳を覗き込みながら 君は頼むのさ、ねえ取引しないってね How does it feel How does it feel To be on your own With no direction home Like a complete unknown Like a rolling stone? どんな気分だい どんな気分だい 一人ぼっちだって言うのは 帰る家がないのは 身寄りがないって言うのは 転がる石みたいだっているのは
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns When they all come down and did tricks for you しかめっ面したジャグラーやピエロたちが君に近づいて引っ掛けようとしているのに 君はけっしてやつらに振り返りもしなかったよな You never understood that it aint no good You shouldnt let other people get your kicks for you 自分のために人を蹴っ飛ばしはいけないなんて 少しもよくないってわかってなかっただろう You used to ride on the chrome horse with your diplomat Who carried on his shoulder a siamese cat 肩にシャムネコを乗せたおしゃべり野郎と ブリキの馬に乗っていたもんだよな Aint it hard when you discover that He really wasnt where its at After he took from you everything he could steal. そいつがかっぱらえるものすべて持ち去った後 奴がいるべき場所に本当はいなかったと 気づくのは難しいものさ How does it feel How does it feel To be on your own With no direction home Like a complete unknown Like a rolling stone? どんな気分だい どんな気分だい 一人ぼっちなのは 帰る家がないのは 身寄りがないのは 転がる石みたいだって言うのは
Princess on the steeple and all the pretty people Theyre drinkin, thinkin that they got it made Exchanging all kinds of precious gifts and things お城のお姫様たときれいに着飾った人たちは 酒を飲みながら、あらゆる高価な贈り物を交換することばかり 考えている But youd better lift your diamond ring, youd better pawn it babe けど君はダイアモンドの指輪をはずして、質屋に入れた方がいいぜ You used to be so amused At napoleon in rags and the language that he used 君はナポレオンのずた袋や彼の言葉に見せられたよな Go to him now, he calls you, you cant refuse When you got nothing, you got nothing to lose Youre invisible now, you got no secrets to conceal. さあ奴のところに行け、彼は呼んでいる、君は拒めない 君が何も得られなら、失うものもない 誰も君なんか見やしない、君は隠すべき秘密もない How does it feel How does it feel To be on your own With no direction home Like a complete unknown Like a rolling stone? どんな気分だい どんな気分だい 一人ぽっちなのは 帰る家もないのは 身よりもない 転がる石みたいだっていうのは
Seems like a dream now, it was so long ago The moon burned so bright and the time went so slow And I swore that I loved her and gave her a ring The bluebird was high on the wing 今じゃ夢のようだ、はるか昔 明るく月は輝き、ゆっくり時は過ぎ 彼女を愛すと誓い、指輪をあげる 幸せの青い鳥が翼を高くはためかせ
Whatever happened to saturday night Finding a sweetheart and holding her tight? She said,"tell me, oh, tell me, was I alright? " Whatever happened to saturday night? いったい土曜の夜何があったんだい 恋人を見つけ、強く抱きしめたのかい 彼女は言う「ねえ教えて、私でいいの?」 いったい土曜の夜何があったんだい
The years brought the railroad It ran by my door Now there’s boards on the windows And dust on the floor And she passes the time at another man’s side And I pass the time with my pride 家の前を通る列車に乗って時は過ぎ 窓には板が、床には埃が 彼女は他の男と寝て過ごし 僕はプライドを抱えてすごす
What a tangled web we weave Go ’round with circumstance Someone show me how to tell the dancer From the dance なんてもつれたくもの巣をつむいだんだ どうでもいいことの周りに 誰か僕に教えてくれ ダンサーとダンスの違いを
What ever happened To saturday night? Choosin’ a friend and loosin’ a fight She said,"tell me, oh, tell me, are you alright? " Whatever happened to saturday night? 土曜の夜何があったんだい 友達を選んで、勇気をなくしたのかい 彼女は言う「ねえ教えて、あなた大丈夫?」 土曜の夜何があったんだい