くだらないことが好きでも有名な人で、若いときからアメリカ大統領になるといってはばからなかった。ウォルシュの曲に「ショー・ミー・ヨー・ティッツ」(Show Me Your Tits)という曲がある。このフレーズはニュー・オリンズのマルディグラ(Mardi Gras)でビーズをばら撒く山車に乗った男たちが、女の子にかける決まり文句だ。その曲を録音したときレコード会社の重役から「情けない曲書くなよ」と声をかけられたそうだ。意味は自分で調べてくれ。
In europe and america, theres a growing feeling of hysteria Conditioned to respond to all the threats In the rhetorical speeches of the soviets Mr. krushchev said we will bury you I dont subscribe to this point of view It would be such an ignorant thing to do If the russians love their children too
How can I save my little boy from oppenheimers deadly toy There is no monopoly in common sense On either side of the political fence We share the same biology Regardless of ideology Believe me when I say to you I hope the russians love their children too
There is no historical precedent To put the words in the mouth of the president Theres no such thing as a winnable war Its a lie that we dont believe anymore Mr. reagan says we will protect you I dont subscribe to this point of view Believe me when I say to you I hope the russians love their children too
We share the same biology Regardless of ideology What might save us, me, and you Is that the russians love their children too
2006年の Freedom of Speech tour というツアーのライブ。この歌は反戦歌で昨年そういうツアーをCSN&Yがやっていたという事は始めて知った。なにしろ「愛国者法」などというアメリカ人もびっくりな法律を作ってしまったブッシュ政権である。初期にイラク戦争批判をしたカントリーバンドのディキシー・チックスは猛烈な非国民扱いをされたもんだった。ジョン・フォガティーのクリップは前に流したけれど、意外なことに「フール・ストップ・ザ・レイン」は反戦歌である。もちろんディランの「風に吹かれて」、マーヴィン・ゲイの「ワッツ・ゴーイン・オン」もそうである。